スペルミスの日本のビールが一転販売へ←海外「よかった!」(海外の反応) - 海外のお前ら 海外の反応



スペルミスの日本のビールが一転販売へ←海外「よかった!」(海外の反応)

feraaghshhshsgss.jpg
サッポロビールは、商品デザインの中で「LAGER」のスペルを誤って「LAGAR」と表記し、発売中止することを発表していたファミリーマートとの共同開発商品「サッポロ 開拓使麦酒仕立て」(350ml、500ml缶)を一転して販売することを13日、発表した。 同社公式サイトで「本商品は、デザインの一部に誤表記があることを理由に発売中止することを1月8日にお知らせいたしましたが、その後、本商品の取扱いを心配される声や、発売を切望する声など多数のご意見が寄せられ、両社にて慎重に検討を重ねた結果、お客様のご意見を真摯に受け止め、発売中止の決定を取り消すことといたしました」との文書を公表した。以下略(日刊スポーツ)
海外の反応をまとめました。


http://bit.ly/3oIAZtr,http://bit.ly/2LI6Onv
関連記事





・無駄にならなくて良かった。



・缶の誤りでビールをすべて無駄にしたら、かなり馬鹿馬鹿しい。
そもそもこういった誤りは起きるべきではなかったが、売らなかったらビールの無駄。



・イギリス人はそういうスペルで書くかもしれない。
大した問題ではない。



・良かった。
日本企業が英語のミスで製品をすべて捨てていたら、棚から商品がなくなってしまうよ!



・スペルミスでイライラするなら、ほかのビールを買えばいい。
我々がそれを飲むからさ。



・コレクターズアイテムかな?



・私なら1ケース丸ごと買うよ。
コレクターズアイテムとして持っておくためにね。



・50年以内にかなりの価値がでるだろう。



・私もコレクターズアイテムとして手に入れようと思う。
どうやらみんなもそう思っているようだね。



・私が在庫を一掃してあげる。



・どうやって買えるの?



・↑札幌まで飛行機で行け。



・スペルミスでも中国の気の抜けたビールよりはマシ。



・lagarだろうがlagerだろうが同じだ。飲め。
これよりも酷いミスだってある。



・美味しかったらいいじゃないか!



・日本でもっと酷いスペルミスを見たことがある。
スペルの正確さを競う大会じゃないんだからさ。
缶にどう書かれていても美味しいに違いない。



・Lagerって英語ですらないのに。



・↑言及してくれてありがとう。
元はドイツ語の借用語だ。



・5割引きで私に飲ませて。

コメント

  

な、言った通りの展開になってるだろ? by電通

-

サントリーだったら「品薄」って言って同胞のマスゴミ使って売ろうとするだけなのに

-

ラガーってドイツ語だったのか

-

ラガーはドイツ語源を読んで、ラグビーのラガーマンが気になり調べたら、検索トップに「和製英語に気をつけよう」というサイトが出てきた笑

内容を紹介↓
ラグビー選手を意味する「ラガーマン」。 英語のruggerはrugbyという意味で、選手のことは指しません。 英語ではラグビー選手のことはrugby playerと言うのが一般的です。 ... ちなみに、ビールの「ラガー」は、元々、ドイツ語のlagerから来ていますが、英語でもlagerで、RではなくLで始まります。

「ラガーマン」は和製英語だった…
日本人の和製英語がスペルミスの一因にもなってる気がする…

-

日本は食の安全に厳しいんでね。
誤表記ひとつで行政処分を食らう可能性もあるわけ。

ただ今回のケースは業界の自主規制に違反してただけっぽいけどね。
おそらくそのへんの話がついたので販売可能になったんでしょう。
酒税法とかに引っかかってたらこうはいかなかったはず。

-

予約ブッチされたその辺の居酒屋じゃないのだから、
大企業が陳腐な世論理由にして逃げるなと。
廃棄されることもなく、関係者の喉を潤すのだろ。

  

勿論表記ミスやっちまったテヘペロ割引するんだろうな?

名無しよん

「日本企業のスペルミスなのに、RとLの取り違えではないのか」
「いや、RかLかのチェックだけで安心してしまったのでは」

ところで、ロシア語のラーゲリのラテン文字表記もLagerにならないか。

-

ゲーム制作会社にてグラフィッカーに虹の色の並びが現実と逆だ
描き直せと指示したらブチ切れやがった
なんで馬鹿は自分のミスを指摘されると怒るんだ?謝る方が先だろ

-

スペルミスしてても、訂正シール貼れば売っていいと思うんだけどね

-

こんなとこで関係ない自分語りしてるんだから
ふだんから人間関係でよほど何かやらかしてるんとちゃいますか?

-

> 日本企業が英語のミスで製品をすべて捨てていたら、棚から商品がなくなってしまうよ!

あーっははは

-

半額にして売らなきゃダメだろ
何考えてんだ
それか俺にタダで配れ

-

これは姑息な宣伝と言われても反論できんな

ぺっらっぺらの

ちなみに昔は「ベーエムベー」とドイツ語読みしていた
「びーえむだぶりゅー」

-

これは英断
勿体ないことスンナって人が多数いたしね

-

どうせなら廃棄にかかる費用分を安くして売れば誰も文句言わんでしょ
食品廃棄が問題視されるご時勢だから受け入れられると思う
訳あり商品の安売りって事で

-

穿った見方だけど最初からこうなる結果見越しての販売戦略ってことはないのかな(・∀・)

 

日本人には変なこだわりがあるからね
笑い話だろうけど日本のメーカーに外国の企業が商品を発注して
不良品はこのくらいまで許すと通達してきたら
日本のメーカーは不良品の設計図を送ってくれと返答したという話です
スペルミスでも間違いは間違いで不良品です
それを許さないのが日本人気質です、今回は特例です。
非公開コメント

kaigainoomaera

海外のお前ら 海外の反応管理人です。
政治からアニメまで色々なトピックに関する海外の反応をまとめます。
2019年7月にブログをhttps://kaigainoomaera.com/に移行しました。
旧ブログはhttp://blog.livedoor.jp/kaigainoomaera/

スポンサー広告

各ブログの更新記事

月別アーカイブ

feedly

follow us in feedly

過去記事

QRコード

QR

ブロとも申請フォーム

スポンサー広告

投稿コメントについて

当ブログにお越しいただき誠にありがとうございます。 ブログへの反応を知ることが出来、とても勉強になる内容も多いので、寄せられるコメントには、いつも感謝しています。 最近、コメント内容に関する苦情・要望が増えてきました。 そのため、コメント欄のガイドラインを設けさせていただきます。 以下のガイドラインに抵触するコメントと判断した場合、非承認・削除する場合があるのでご注意ください。 これからも当ブログを何卒よろしくお願い致します。 1 個人情報 2 差別発言・差別用語 3 コピペ・宣伝の類 4 同一人物による自作自演・連続投稿(管理側ではIPアドレスなどで同一人物か判断できます) 5 個人・団体への誹謗中傷 6 記事の内容とまったく関係ないコメント 7 ブラクラなど問題があると判断したリンク その他、卑猥な単語や表現など不適切と判断した単語、NGワードに設定されている単語を伏せ字などにして投稿された場合も非承認・削除させて頂きます。 あくまで個人のブログであって、2ちゃんねるのような匿名掲示板ではないことをご理解ください。 なお、管理人多忙につきコメント欄の管理は第三者に委託しております。 コメントは承認制につき反映されるまで時間がかかることをご了承ください。