海外「日本語誤字ツイート」大谷翔平がニーバランスと契約(海外の反応) - 海外のお前ら 海外の反応



海外「日本語誤字ツイート」大谷翔平がニーバランスと契約(海外の反応)

geerrefdd.jpeg
メジャーリーグ・エンゼルスの大谷翔平選手との契約を発表した米スポーツ用品メーカー・ニューバランス公式ツイッターの投稿にまさかの誤字があり、ツッコミが入っている。ニューバランスは2023年1月31日に大谷選手と契約を結んだことを発表していた。 ■「彼がいまニーバランスを着る」  ニューバランスは発表の翌日2月1日、公式ツイッターを更新。冒頭では英語で「He's unlike anything you've ever seen. And now he wears New Balance. Welcome to the newbalance family, Shohei Ohtani. 」とつづられていた。続けて「彼は今まで見たこともないような存在」から始まる日本語訳が書かれていたが、「その彼がいまニーバランスを着る。 ようこそニューバランスファミリーへ」と、「ニューバランス」が「ニーバランス」となっている部分があった。以下略(J-CASTニュース)
海外の反応をまとめました。


関連記事





・日本語を読めない人たちの為に。大谷と契約したニューバランスが「彼が今、二―バランス着る」と、日本語で誤字ツイートしてしまった。



・二―バランス?



・私も二―バランスを履きたい。



・風刺新聞の見出しかと思った。



・逃げろ、翔平。



・誰かが仕事を失ったに違いない。



・どんでん返し:計算した上の誤字。



・↑マーケティングレベル99。





・ツイートが削除されていないのが面白い。



・痛恨のミス。



・オーマイゴッド!これから、ニューバランスに切り替えるわ。



・エンゼルスもニューバランスも冗談のような存在。



・お父さんたちが涙。



・渾身の親父ギャグ。



・グーグル翻訳を使ったのか?



・公平なことを言うとすれば、誤字が日本語で良かった。



・二―バランス...どこかの偽ブランドでありそう。



・二―バランスは良いな...。



・日本市場でのシェア、さようなら。

コメント

-

履く?

-

着るも誤字ではないけど履くだよな、日本向けの広告塔として大金だして大谷との契約したんなら、最低日本語ネイティブのスタッフくらい雇うべきだよ

-

着ると膝が良くなりそう

-

商魂たくましいパロディ商品が生まれそうだ

名無しよん

これは「knee balance」という、膝に優しい新製品なのだよ
非公開コメント

kaigainoomaera

海外のお前ら 海外の反応管理人です。
政治からアニメまで色々なトピックに関する海外の反応をまとめます。
2019年7月にブログをhttps://kaigainoomaera.com/に移行しました。
旧ブログはhttp://blog.livedoor.jp/kaigainoomaera/

スポンサー広告

各ブログの更新記事

月別アーカイブ

feedly

follow us in feedly

過去記事

QRコード

QR

スポンサー広告